英文校正、医学、契約書、技術翻訳、
テープ起こしはお任せください。

専門分野の背景知識をもつ担当者の緻密な作業、 コーディネータの丁寧な対応を信条として、 19年間、お客様よりご好評を頂いております。 又、同一案件の関連作業は同じ担当者が承ります。 是非一度お試しください。

mailメールでのお問い合わせ

高品質

大学、大学院等で各専門分野の知識を習得、さらに現場で、実務経験を積んだ専任者が基本訳を担当しています。言語のみ学んできている他社の翻訳者に比べ、基本訳に必要な背景知識がとても豊富なのが特徴といえます。
※すべてネイティブスピーカーが校正をして納品します。

低価格

日本よりも労働賃金の安い英語圏の作業現場で、弊社専属の担当が翻訳、校正、テープ起こしをおこなっています。営業活動専任者をおいていませんので、その分、訪問営業で受注している他の翻訳会社より低価格に抑えられます。
※丸投げせず、自社で仕上げるダイレクト(内製)価格です。

短納期

国際間の時差を利用、日本時間の休日、夜間も、翻訳、校正、テープ起こしの作業を継続できる場合も多くあります。
※特急作業において、追加・割増の請求をしません。
※但、英語圏特有の祭日で、海外でも作業継続ができない場合もありますがご了承くださいますようにお願いします。

英文校正
  • 英文校正

    米(英)国人以外の研究者が執筆した論文の表現、語法を適切に校正します。

  • Sample

    詳細はこちら

リライト
  • リライト

    原稿の記載事実を維持し、米(英)国人研究者が執筆したようにリライトします。

  • Sample

    詳細はこちら

英文添削
  • 英文添削

    英文を、同時にご送付をお願いする日本語内容の方に合わせて添削します。

  • 詳細はこちら

テープ起こし
  • テープ起こし

    英語、日本語音声を文字に変換します、トランスクリプトの校閲も承ります。

  • 詳細はこちら

技術翻訳
  • 技術翻訳

    工学分野の知識のある日本人と米(英)国人が、共同で翻訳をします。

  • 詳細はこちら

契約書翻訳
  • 契約書翻訳

    米国弁護士、日本の行政書士等が、ご依頼原稿の校閲、翻訳をします。

  • 詳細はこちら

SOX/会計翻訳
  • SOX/会計翻訳

    日本人と米国公認会計士が共同で、ご依頼原稿の校閲、翻訳をします。

  • 詳細はこちら

生物/医学翻訳
  • 生物/医学翻訳

    生物/医学の知識のある日本人と米(英)国人が、共同で翻訳をします。

  • 詳細はこちら

お電話・FAXでのお問い合わせ

  • telTEL0422-23-6375
  • 受付時間:平日11:00〜17:00
  • 英文校閲(3種類)見積依頼フォーム